No se encontró una traducción exacta para دَورَةُ العَودَة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe دَورَةُ العَودَة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • O.K., on annule. Reprise des tournées.
    .حسناً، لننسحب .بوسع الدوريات العودة لمواقعهم
  • Tu vas redébouler dans ma vie, et jouer la maman ?
    انتى تقفذين للعودة للعب دور امى ؟
  • La réforme de l'administration locale aura également un rôle important à jouer dans la normalisation de la situation au Kosovo.
    كذلك، سيكون لإصلاح الحكم المحلي دور هام في عودة الحياة الاعتيادية إلى كوسوفو.
  • Si ces exigences ne sont pas satisfaites, cela ne manquera pas d'exacerber les tensions et de renforcer la possibilité d'un retour au cycle de violence et de contre-violence.
    إن عدم الاستجابة لتلك المطالب سيساعد حتما على تزايد حالات الاحتقان واحتمال العودة إلى دورات العنف والعنف المضاد.
  • On pourrait envisager de tenir une reprise de la session lors des années non budgétaires, lorsque le cadre stratégique serait présenté au Comité.
    ويمكن إيلاء النظر للعودة إلى الدورة المستأنفة في السنة التي لا تقدم فيها ميزانية، عندما يقدم الإطار الاستراتيجي إلى اللجنة.
  • Ces patrouilles, qui renforcent le sentiment de sécurité et de normalité de la population, ont permis à la PNH d'acquérir une plus vaste expérience.
    وتعزز هذه الدوريات شعور الجمهور بالأمن وعودة الأمور إلى طبيعتها، كما ساعدت على زيادة مستوى خبرة قوات شرطة هايتي الوطنية.
  • Je sais que je ne devrais pas vous demander ça, mais je me demandais si je pouvais revenir et essayer aussi le rôle de Cecile.
    أعلم أنه لا يُفترض بي ...طلب هذا لكني كنت أتسائل إن كنت ...أستطيع العودة وأقرأ دور (سيسيل) أيضًا
  • On compte plus de 2 millions de déplacés soudanais et 260 000 réfugiés soudanais, qui pourraient revenir dans leur pays et apporter une contribution essentielle au relèvement et à la stabilisation des régions dévastées par la guerre.
    ويوجد ما يزيد عن مليوني سوداني مشردين داخلياً و 000 260 لاجئ سوداني يمكنهم العودة وأداء دور رئيسي في الإسهام في إنعاش المناطق التي مزقتها الحرب وتحقيق استقرارها.
  • Cela dit, il importe de consolider les acquis en veillant à ce que les ressources disponibles du fait de cet allégement soient utiliser pour réduire la pauvreté et faire en sorte que le cycle prêt-allégement n'ait pas à se reproduire.
    بيد أنه من المهم جعل المكاسب المحققة عملية بضمان استعمال الموارد المتوفرة نتيجة التخفيف من الديون من أجل الحد من الفقر وعدم العودة إلى دورة ”أقرض وسامح“.
  • Elle l'interroge également sur leurs éventuels effets positifs sur le traitement réservé aux réfugiés par les pays tiers, ou par la République populaire démocratique de Corée elle-même dans le cas de retours forcés, et sur le rôle que pourrait jouer le Haut-Commissaire pour les réfugiés à cet égard.
    واستفسرت أيضا عن آثارها الإيجابية المحتملة على معاملة اللاجئين من جانب الدول الثالثة، ومن جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها في إطار العودة القسرية، والدور الذي يمكن أن يلعبه في هذا الصدد المفوض السامي للاجئين.